Cómo leer los 120 Quijotes: del manga y los zombies al texto predictivo

quijote-online-leer

“En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme…”. Pocos inicios de un libro son tan recordados como el de El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, el mejor título en castellano y cuya primera publicación se remonta a 1605.

Un Quijote para cada uno

De lectura obligatoria en todas las escuelas, la obra cervantina por excelencia ha sido, es y será objeto de muchas adaptaciones, transformaciones e inspiraciones para nuevas obras. Tanto que, según Santiago López Navia, Doctor en Filología por la Universidad Complutense de Madrid, solo en castellano hay más de 120 obras, por lo que puede decirse que “hay muchas formas de leer, entender y asumir el Quijote. Tantas como sensibilidades y perspectivas e ideologías hay. En eso el Quijote es inagotable y lo será siempre”.

Es decir, que podemos hablar de que hay un Quijote a la carta y que todas las personas pueden encontrar el que más se ajuste a sus gustos. Algo que, según López Navia, “solamente se hace con los grandes personajes, los grandes autores y con las grandes obras”.

don-quixote-390172_1920

Las variaciones, pues, de esta obra universal son amplias y diversas: desde interpretaciones y traducciones pintorescas a latín clásico (incluso hay una versión que está traducida al texto predictivo, lo puedes encontrar en 36 86 58427 33 52 626242) hasta cómics, poesía, teatro, cine y música. Incluso hay quienes entienden el Quijote como una obra esotérica y mágica.

Niños que sueñan con el Quijote

Hay algunas versiones que, tal y como explica el Doctor en Filología, tienen como objeto interesar algún tipo determinado de lector. “En lugar de enfrentar a lectores de edades tempranas a una versión íntegra del Quijote, hay adaptaciones o versiones resumidas en las que se respeta la esencia de la obra original, la trama, las principales aventuras, los principales conflictos de los principales protagonistas, pero se despoja al texto de aquellos elementos que puedan resultar oscuros o que puedan distraer la atención de quienes, por su edad, tienen otras prioridades”.

¿Sería realmente eficaz hacer que un niño de 8 o 9 años tenga que leer el texto original del Quijote? “Puede que sí, pero si le permites leer una adaptación de las muchas que hay conseguirás un resultado más eficaz y garantizarás que, si el niño ha experimentado un interés por la lectura adaptada, quizá llegue a una lectura superior y a enfrentarse a las del Quijote original”, sentencia este experto.

quijote-dibujos

Del castellano antiguo al moderno

También se han realizado muchas adaptaciones a lo largo de estos cuatro siglos. Sin ir más lejos, el año pasado se publicaron dos bastante significativas para un consumidor adulto y acostumbrado a la lectura.

Una de ellas sería la adaptación (o traducción) al español actual de Andrés Trapiello, en la que ha empleado casi 14 años de trabajo. Con prólogo del Nobel de Literatura Mario Vargas Llosa, en esta obra podremos leer:

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, vivía no hace mucho un hidalgo de los de lanza ya olvidada, escudo antiguo, rocín flaco y galgo corredor.

Así suena el castellano antiguo que salió de la pluma de Cervantes:

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

202_291_quijote_cap70

Otra de las adaptaciones más reciente, también de 2015, respeta el texto original pero se eliminan determinados aspectos a propuesta de Arturo Pérez-Reverte.

Además de estas adaptaciones, podemos encontrar diversas recreaciones de la obra original. Hablamos de versiones cinematográficas, pictóricas, o un musical, cómic e incluso obras literarias que están basadas en el Quijote y de todos los géneros: poesia quijotesca, teatro…

El quijote que cazaba zombies

Quizá una de las versiones más especiales que podemos encontrar es el Quijote manga, que está publicado en 2016 en Barcelona en la colección La Otra Hache. Según nos explica Santiago López Navia, es la traducción española del Quijote manga original y resulta una versión muy simpática.

quijotez

Otra versión también en cómic del Quijote lo podemos encontrar en la editorial Kraken. Se trata de una obra del ilustrador Rob Davis, quien plasma la complejidad de la obra Don Quijote de la Mancha (el carisma, relación y evolución de los personajes principales; la crudeza, ironía y comicidad contenidas en la narración), e incluye las historias que podemos encontrar dentro la obra de Cervantes. La traducción corre a cargo de José C. Vales, aunque se ha respetado siempre que se ha podido el texto original de Cervantes. La obra “tiene un lenguaje bastante sugestivo y una carga gráfica bastante importante, por lo que es muy atractivo para los lectores que suelen gustar del cómic”, sentencia el Doctor en Filología.

Incluso hace tiempo, en el año de la celebración del IV Centenario de la primera parte del Quijote (por 2005) se publicó una recopilación de tratamientos del clásico en cómic titulada “Lanza en astillero” en la que colaboran varios dibujantes. “Todos ellos someten al personaje y a los protagonistas que concurren en su universo a un tratamiento gráfico muy libre, que no necesariamente se ajusta al original”.

quijote-otrah

Algo que también ocurre con el Quijote Z, un cazador de zombies. “Es una muestra de que se está rindiendo homenaje a un género literario, como el de la sátira de las novelas caballerescas, relacionándolo con uno más común en estos últimos años, convirtiendo algo tan actual como los libros de zombies en algo paródico”.

La música también tiene algo que decir

Las adaptaciones e interpretaciones del Quijote no se limitan a la literatura, sino que la música, tanto clásica como contemporánea, ha encontrado en el hidalgo más famoso una buena fuente de inspiración.

Desde el barroco hasta entrados en el siglo XIX pasando por el ballet o la ópera de corte tráfico, son muchas las obras musicales en las que la presencia del Quijote es innegable. También en el rock. Sin ir más lejos, el grupo Asfalto tiene una canción que se llama Rocinante y Barón Rojo tiene un disco que se llama “En un lugar de la marcha”, por mencionar solo algunos ejemplos.

Incluso hay una versión reciente que hizo Christopher Lee en vida con Rhapsody of Fire, un grupo italiano de metal rock, con un disco titulado Metal Knight (Caballero de metal) donde se incluyen alguna de las canciones del musical El hombre de la Mancha, pero con la estética del heavy metal.

También hay un Quijote en versión en hip hop que se estrenó en el año 2005 en las escalinatas de la Biblioteca Nacional.

Elige tu propio Quijote

“Una recreación, sea cual sea, no tiene ninguna obligación de ser fiel al original. El interés de una recreación no estriba en el grado de fidelidad con respecto al original. La originalidad, a veces, es resultado de transgredir la fidelidad”, explica el doctor en filología, quien considera que todas las obras “tiene su gracia, su momento y todas tienen su objetivo”.

Por eso, entre tanta variedad, Santiago López Navia considera que además de las más fidedignas, que son las continuaciones “ortodoxas o conservadoras” de las aventuras de Don Quijote, hay que tener también en cuenta las “heterodoxas”, que no se conforman con la muerte del Quijote. “Son muchas las novelas que resucitan literalmente a don Quijote. Y aunque son razonablemente infieles por no respetar la voluntad de Cervantes, tienen todo el derecho del mundo a hacerlo”, según este experto, quien también recuerda que hay otras continuaciones que sí respetan la voluntad de que Quijote quede muerto, dando el reinado a otros personajes que han conocido al protagonista original. “Dos ejemplos más recientes y muy interesantes son las dos novelas de Andrés Trapiello del año 2004 y 2014, tituladas respectivamente Al morir don Quijote y El final de Sancho Panza y otras suertes”.

Por supuesto, también tienes una versión online del caballero más famoso de la estepa castellana y una guía por capítulos.

Ahora solo queda que decidas cuál de todas vas a elegir cuando se conmemora el IV Centenario del fallecimiento de Miguel de Cervantes.

Etiquetas: